① 房产证上的使用权来源是“ 转让”或“ 出让”怎么 翻译
出让是土地一级市场,转让是土地二级市场。
出让:我国土地管理法规定,国有土地进入市场内,一级市场由政府垄容断的,政府土地管理部门可以通过拍卖、招标、挂牌、协议出让土地使用权,根据不同的土地使用性质确定土地使用年限,出让的土地来源是政府唯一性的,在土地使用年限内只有一次,违法土地使用者土地使用权收回的除外。
转让:国有土地使用权的转让是法人之间、企业之间、个人之间、法人和个人之间的土地买卖关系,可以是一次和多次转让,转让过程中的土地使用年限不得顺延,只能转让剩余的土地使用年限。
毛地、生地、熟地、未经补地价的划拨土地,未经土地管理部门批准的租赁土地不得转让,出让的土地转让和抵押的设定条件必须投入建设总投资25%以上才能实施。
② 怎么把葡文的房产过户信息翻译成中文
找个翻译翻译喽
③ 请用英语翻译“服务范围:房屋租赁、房屋买卖、产权过户、按揭贷款等.”
服务范围:Grade of services
房屋租赁:housing leasing
房屋买卖:buying and selling homes
产权过户:property rights transfer
按揭贷款:mortgage loans.
等:etc
实际上楼上的翻译也很好,至少能保证不会有明显的不恰当的地方,如果老外看不懂得话,证明他白在中国呆了。
做中国人不能一味迁就老外,要让他们适应中国,建议楼主用汉语拼音再写一遍,让老外学学普通话。
④ 房产交易证明的翻译
The owner xxx in 2007 x x on in my company for Maifang transactions (Housing address xxxxxxx) housing register has been completed.
Hereby certify that (blank)
xxxx Real Estate Co., Ltd.
⑤ 房产过户,权属人为外国人,其护照是否要翻译如果要,则要什么材料及什么手续
不用!
⑥ 房产交易合同的翻译
The transfer of ownership of housing loans to related departments of the immediate policy, is committed to Party C B loan for a minimum 10 years, the percentage of loans to 70%, such as the refund can be accomplished without intermediary costs, Party A guarantee that this house is not other accounts.
Party A Party B to the contract on deposit 1,800 yuan a whole, on Fangkuan (down payment.) Contracts awarded 53,200 yuan in the whole seven days from the date of the missing, the down payment 55,000 yuan The whole seven days from B to the Party C, the remaining Fangkuan B commissioned by the Party C for loans.
⑦ 房子过户
二手房产过户的基本程序是:签买卖合同、递件、交税、完税过户、领证。不同地区有时程序不同,比方有可能先交税再递件。
签买卖合同是指:买卖双方连同中介方(如果有的话),就房产价格、交楼方式、付款方式等的协商签合同。
递件是指:买卖双方本人带相关资料去房管局申请房产转移登记。买方带身份证原件。如贷款要首套房证明等还要按房管局要求先到相关部门开具。卖方带身份证、房产证、房产原相关税费票等原件。交房管局买卖合同可以用房管局版本到房管局后再签。(大城市有很多已实行网签的,就是在网上先申请预受理号和填表,再递件,免得你在房管局排队)
交税是指:房管局收件后,按其要求时间到相关税局部门交纳各种税费。买卖双方各自带身份证原件交各自的税费。
完税过户是指:买卖双方交纳各自税费后,双方一起带身份证和各自交税费的全部税票单据,到房管局审察确认已完税,完成过户,领取过户回执。
领证是指:买方按过户回执指定时间,带身份证和过户回执到房管局领取新房产证。