1. 懷柔的居住環境好還是密雲的好
懷柔居住環境好,據說懷柔是世界十大宜居場所之一,但是房價已經突破5000了,可以在縣城附近的鎮子里買啊,交通也方便!
2. 天津市盛世創偉房地產經紀有限公司招聘信息,天津市盛世創偉房地產經紀有限公司怎麼樣

釘釘企典 數據來源:以下信息來自企業徵信機構,更多詳細企業風險數據,公司官網,公司簡介,可在上面進行查詢,更多公司招聘信息詳詢公司官網。
• 公司簡介:
天津市盛世創偉房地產經紀有限公司成立於2015-01-16,注冊資本null,法定代表人是白敬偉,公司地址是天津市薊縣漁陽鎮土樓村光明路北路西側,統一社會信用代碼與稅號是91120225328704431P,行業是房地產中介服務,登記機關是天津市工商行政管理局薊縣分局,經營業務范圍是二手房買賣;房屋租賃;商品房營銷、策劃、代理銷售;房地產企業管理、策劃;代辦房屋過戶、房屋貸款手續;物業管理咨詢、家政服務咨詢,房地產交易咨詢。(依法須經批準的項目,經相關部門批准後方可開展經營活動),天津市盛世創偉房地產經紀有限公司工商注冊號是120225000077951
• 分支機構:
• 對外投資:
• 股東:
白敬偉,出資比例100.00%,認繳出資額是200.000000萬
• 高管人員:
麻建萍在公司任職監事
白敬偉在公司任職執行董事
白敬偉在公司任職經理
3. 有房人因工作調動等原因在新工作的地點卻無家可歸,同是天涯淪落人,怎麼通過換房實現雙贏重新有個新家。
《長恨歌》
唐 白居易
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
姊姊弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣;
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去;
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂!
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。
梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鍾鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共?
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王展轉思,遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏邐迤開;
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄颻舉,猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。
昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去,
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。
但令心似金鈿堅,天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時:
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
寫唐玄宗與楊貴妃的恩愛故事。安祿山反,玄宗幸蜀,貴妃被縊而死。及玄宗返京,思念貴妃不已,不久即崩。元和元年冬,白居易為周至縣尉,與陳鴻、王質夫等暇日遊仙游寺,談及此事,陳鴻乃作《長恨傳》,而白居易歌焉。
第一段:寫貴妃天生麗質,專寵後宮,弟兄姊妹皆得以顯貴。
漢皇,即漢武帝,此暗指唐玄宗。傾國,即美女代稱,從辛延年的「一顧傾人城,再顧傾人國」句而來。御宇,即統治天下。粉黛,婦女以粉塗面,以黛畫眉,因而粉黛亦成了婦女代稱。華清池,即臨潼溫泉。凝脂,出於《詩經》「膚如凝脂」句,即潔白乾凈如脂油凝結似的。金屋,借漢武帝金屋藏嬌故事,此泛指華麗的宮苑。列土,即把土地分給臣僚。當時貴妃的叔父楊玄詿、兄弟楊釗、楊活、楊倚皆顯貴,而她的三個姐姐也均被封為韓國夫人、虢國夫人和秦國夫人。
這一段的意思是說:唐玄宗重女色想找美女,但統治天下好久卻求之不得。這時,楊家有一個姑娘名叫玉環,才長成人,在深閨中沒有人知道。天生的佳麗氣質,是不會被埋沒掉的,一朝之間,即被唐玄宗看中納入後宮,被封為貴妃。她不笑則已,一笑百媚生,相比之下,六宮所有的宮女都成醜八怪了。春寒料峭,皇帝恩賜她到華清池去洗澡,她潔白如脂的皮膚,在溫泉一洗,水也變成滑膩了。她洗過澡,身體懶洋洋地一點氣力也沒有,侍兒把她扶起來,那種嬌媚之態,如出水芙蓉,更令人可愛。這才是她被寵幸的開始,後來她被寵幸的程度就更深了。她青絲如雲,容貌如花,走起步來,步步如生金蓮,在芙蓉帳里夜夜陪伴著君王,只恨春夜太短,不夠她享樂,太陽高高升起來,她才起來,因此,君王貪愛她也不早朝了。她和君王,出則同輦,止則同室,宴則專席,寢則專房,從未間斷過。(無間暇),後宮美女,雖有三千人之多,但三千人的寵愛都集聚到她一人身上。她住在華麗的宮中,打扮得花枝招展專等著陪伴君王,在玉樓宴罷喝得醉醺醺地就陪君王睡得更有意味。一人得道,雞犬升天,她的兄弟們也都顯貴起來,姊妹們也都封為國夫人,全家中都倍覺光彩,以致天下當父母的人,都想著生個男兒不如生個女兒好,產生了重女輕男心理。
第二段:寫安祿山反玄宗幸蜀貴妃被縊而死
驪宮,驪山上的宮殿。仙樂,美妙的音樂,如仙界似的。凝絲竹,絲指泫類,竹指笛類,凝即凝結,扯長節奏似乎不動的樣子,緊扣「緩慢」二字。《琵琶行》的「水泉冷澀 凝絕」句中的「泫凝絕」,即此意。漁陽,即今河北省薊縣,當時是安祿山管區, 鼓即戰鼓。《霓裳羽衣曲》,樂曲名,唐玄宗作。翠華,皇帝的車蓋和旌旗。六軍,指禁衛軍。宛轉蛾眉,即好端端的美人。花鈿,精美的首飾。翠翹、雀金、玉搔頭,皆首飾名。蕭索,即蕭條衰敗的樣子。雲棧,即高入雲霄的棧道。縈紆,即曲折。劍閣,即劍門關。峨嵋山,在成都西南,玄宗未曾到此,此泛指蜀山。蜀,四川的簡稱。行宮,皇帝外出臨時住的地方。
這一段大意是說:驪山上的宮殿高入雲霄,那上邊美妙的音樂,因風飄散,處處都能聽到。緩慢的歌舞,伴奏著似乎凝絕的琴弦和簫笛,悠揚動聽,舞姿也楚楚動人。唱的什麼歌曲呢?根據下文,無疑是玄宗自作的《霓裳羽衣曲》了。詩中雖未提及貴妃,但依據上文「春從春遊」她是絕對在場的。皇帝被這種歌舞迷醉了,整天的觀看,也感覺不過癮。這樣的荒淫無度,能有好結果嗎?果然,安祿山反了。擂著戰鼓,浩浩盪盪地率軍而南,由漁陽向京都長安進犯,這樣玄宗如迷如醉愛聽的《霓裳羽衣曲》,遂被驚破,不能再聽,也不敢再聽了。於是京都高入九天的城闕,煙塵彌漫,皇帝的隨從們乘著千萬的車馬,護衛著皇帝由長安向西南方向——四川奔逃,離都門百餘里的地方,皇帝的車蓋和旌旗停止了,禁衛軍也不走了,為什麼呢?他們要求殺楊國忠和貴妃以謝天下。皇帝也沒辦法,只好允許。於是,楊國忠在道旁自盡,而好端端的一個貴妃,也被縊而死了。精美的首飾,如翠翹、金雀、玉搔頭之類,委棄地上也無人去收管,皇帝以手遮面不忍觀看,哭的淚流滿面,也毫無辦法,只好向前走了。黃色的塵土,衰颯的風聲,籠罩著大地,在曲曲折折的棧道上行走,好不容易來到四川劍門關,四川的山下很少行人,旌旗無光,日色暗淡,一片蒼涼景象。在四川的行宮算住定了,那青山水秀的幽雅環境,也打不動皇帝的歡心,因為他朝朝暮暮都在思念貴妃,就是見月也以為是傷心之色,聞鈴,也以為是斷腸之聲。 第三段:寫玄宗由蜀回京,物是人非,倍覺傷感。
龍馭,皇帝的車駕,此指馬嵬坡。躊躇,徘徊不定。馬嵬坡,在陝西省興平縣,即楊貴妃死處。信馬歸,由著馬意走。太液,即太液池。未央。即未央宮,皆借漢指唐。西宮南,皆唐宮名。玄宗由蜀歸京,先住興慶宮即南內,後遷居西內,即西宮。梨園,玄宗培養歌舞學藝的地方。椒房,皇後所居之地,以椒塗牆,取其暖而多子。阿監,太監。青娥,宮女。耿耿,微明貌。鴛鴦瓦,兩片瓦合在一起。翡翠衾,象翡翠鳥顏色的被子。
這一段大意是說:「大局急轉直下,郭子儀收復長安,玄宗的車駕由四川回來了,路過馬嵬坡,就停滯下來不思離去,因為這個地方空留下貴妃的死處。而她的玉顏永不見了。於是,君臣相顧,都傷心流下淚來。無可奈何,心情抑鬱地任馬隨意走去,也無心管它。到了京都,那太液池中的荷花和未央宮中的柳樹,依然如舊。然而物是人非,倍覺傷感,看到荷花,想起的她的臉,看到柳樹,想起她的眉,怎能不傷心呢?不唯見荷花柳樹如此,就是三春花開,桃李爭艷;秋雨連綿,梧桐葉落,無不睹物思人,無限傷懷。再者,他回京後,先住南內,後移西宮,西宮南內,草木萋萋,一遇秋風,滿階紅葉,無人打掃。當年在梨園學藝的弟子們,已新添了白發,服侍後妃的太監和宮女們也都入老境了。他獨居殿內,一到秋夕螢火亂飛,不免悄然地想他的心思,以致燈芯挑盡,仍未能睡著。聽著報時的鍾鼓遲遲的敲打,覺著這夜太長了。看著天上的星河呈現微明天已經快亮了。天亮了,兩瓦合在一起的鴛鴦瓦上,鋪滿了霜花,在這寒夜由誰和我共睡在這翡翠般的被中呢?唉!一個活著,一個死了,相別已經多年了。她也狠心,她那靈魂為什麼不叫我做個夢見見她呢!
第四段:寫方士在仙山上找到楊貴妃。
臨邛,即今四川邛崍縣。鴻都客,鴻都原是漢朝宮殿的一座門,借漢指唐,即經常來往於京都的人。輾轉思,即想前想後。方士,即道士。碧落,即天。黃泉,地的下層。虛無縹緲,看起來似乎有又似乎沒有。五雲,即五彩雲。綽約,即柔美輕盈。太真,即楊貴妃的字。參差是,彷彿像。金闕,即黃金的門樓。西廂,即西邊。叩王扃,即敲開白玉般的大門。小玉,原是吳王夫差之女。雙成,西王母侍女。此指貴妃的侍女。九華帳,即華麗多彩的帳子。攬衣,即披衣,徘徊,即踱來踱去。珠箔,即珠簾。銀屏,以銀作飾的屏風。迤邐開,即層層打開。袂,即袖子。玉容寂寞,即面帶愁容。淚蘭干,即淚痕縱橫。
這一段大意是說:臨邛有個道士經常在京門作客,道行很深,他能叫人死而復生。他受到君王思念貴妃的感動,自願報效,遂教道士們盡力地去找。於是道士們,施行法術,騰雲駕霧,如電一般的賓士,上至天空,下至地層深處,到處尋找。但是,天空地下,均不見人。忽然間聽說海上有個仙山,這仙山看起來似乎有又似乎沒有。如玉的樓閣被五彩雲籠罩著,那裡邊有很多柔美輕盈的仙女。其中一個仙女,名叫太真,雪白的皮膚,如花的容貌,和貴妃差不多,恐怕就是她吧!方士遂在金樓西邊敲開白玉似的大門,叫她的兩個侍女向她匯報,就說唐朝天子派的人來了。這時,她才在華麗多彩的帳里驚醒過來。她披衣起床,踱了一會,把珠飾的簾子,銀飾的屏風,層層打開,如雲的發髻,還是偏著,如花的帽子,也未整理,就急急忙忙地下堂來了。風吹著她的袖子,飄飄然,還像當年她作霓裳羽衣舞的姿態,但面帶愁容,淚痕縱橫,與當年「回頭一笑百媚生」大不一樣了。然而她卻是另一番媚態,好像春雨中一枝梨花。
第五段:寫楊貴妃將舊物寄回,以表深情,並重宣前誓,永偕琴瑟。
凝睇,即注視。兩渺茫,即彼此都不知道。昭陽殿,漢宮內殿,此指貴妃生前寢宮。蓬萊宮,即仙宮。日月長,即長生不死。人寰,即人間。鈿合,即用金花鑲起來的金子。金釵,即金簪,長生殿,在華清宮內。私語,背著人說話。比翼鳥,即兩只並翅的鳥。連理枝,即兩樹枝條相連。綿綿,即長遠不斷。
這一段大意是說:她帶著以往的感情,注視著來人:請代我感謝君王:我倆別後,彼此情形,互不相知,當年昭陽殿里的恩恩愛愛,一去不復返了。但我現住在蓬萊仙宮,是永遠不會死的。然而人間如何呢?回頭往下邊一看,嗬,塵霧彌漫,連長安也看不見,(這可能有兩種意思:一.仍是西幸情景;二.玄宗當了太上皇,寂居南內,無權無勢)這種局勢,我也不便於回去,現將定情之物君王恩賜我的鈿合、金簪托帶回去,以表深情:釵有兩股,我留了一股;盒有兩扇,我留了一扇。這樣,他和我都分到了釵合,也都分到了金鈿;願兩人的心,都像金鈿那樣的堅,不管我在天上,他在人間,還是能相見的。臨別時,話猶未盡,她又一再地說:「我倆先有誓言,這誓言只有我倆知道,時間是七月七日半夜,地點是在長生殿,是我倆竊竊私語,任何人也聽不見。誓言內容是:這一生不用說了,就是來世托生,當個鳥也要並翅而飛;當個樹也要枝條相連。她這種願望能實現嗎?肯定是不能的,只有是一恨無窮。天長地久,有時,還有盡,而她的這個恨,是永遠沒有絕期的。
本詩凡三十一換韻,有兩句一換,及四句、以至八句一換不等。開頭八句押的是入聲十三職。春寒四句押的是上平聲四支。雲鬢四句押的是下平聲二蕭。承歡兩句押的是去聲二十二榪。後宮四句押的是上平聲十一真 。姊妹四句是上聲語麋通押。驪宮兩句押的是上平聲十二文。緩歌四句是入聲屋沃通押。九重兩句押的是下平聲八庚。翠華四句押的是上聲四紙。花鈿四句,押的是下平聲十一尤。黃埃四句押的是入聲十葯。蜀江四句,押的是下平聲八庚。天旋四句,押的是去聲六御。君臣兩句,押的是上平聲五微。歸來兩句,押的是上聲二十五有。芙蓉四句,押的是上平聲四支。西宮四句,押的是上聲十九皓。夕殿四句,押的是下平聲一先。鴛鴦四句,押的是去聲送宋通押。臨邛四句是入聲陌錫通押。排雲四句,押的是去聲十七霰。忽聞兩句,押的是上平聲十五刪。樓閣四句,押的是上聲四紙。金闕四句,是下平聲庚青通押。攬衣四句,押的是上平聲十灰。風吹四句,是上聲語麋通押。含情四句,押的是下平聲七陽。回頭下望四句,押是去聲御遇通押。釵留四句,押的是去聲十七霰。最後八句,押的是上平聲四支。大體看來,基本上是平仄互間。個別地方不是這樣。如支蕭相連、庚灰相連,都是連押兩平。送宋、陌錫、霰、相連,就是連押三仄。蓋篇幅較長,亦不能過於刻板也。「五七同聲」,計有「恩澤時」、「腸斷聲」、「私語時」、「連理枝」、「無絕期」等句。而「三平落腳」,只有一句「西南行」,這是怎麼回事呢?因為全詩不是律絕,就是律句,律絕和律句,是沒有三平落腳的。如雲鬢四句,就是一首仄起式七絕,驪宮兩句,就是二聯七言律句。全篇大都如此,不勝枚舉,此蓋所謂元和體也。對後世影響很大。
本詩首句,是一篇綱領,以後情節,均在此基調上,向前發展。「傾國」二字,雙關。就是說:重色則傾國,結果是身敗名裂,一恨無窮。這與陳鴻所說「懲尤物,窒亂階,重於將來」的主旨,完全一致。作者將「盡日君王看不足」後,緊接著就是「漁陽 鼓動地來」,這種處理,可見端倪。然而,這個思想主題,常常被讀者所忽略,大概是被「引人入勝,哀感頑艷」的故事情節,與作者「動人心弦的」華麗辭藻所掩,而不自知耳。其次,「思」字是一篇線索,前後凡三見,互相映帶貫穿全局。一見於首句「漢皇重色思傾國」,二見於中間「夕殿螢飛思悄然」,三見於篇末「為感君王輾轉思」。這三個思字,因環境不同,而所思的內容亦異。第一個思字,想的是:美女類型如何抉擇(巧笑的褒姒?抑善顰的西施?還是身輕善舞的飛燕?)步驟如何睬取?將來如何享樂?第二個思字:除回憶第一個思字外,又添了新的內容。即春寒賜浴、夜夜專房、馬嵬死別、行宮寂寞、回京後睹物思人,以及當夜的「衾寒誰共」。而「君王掩面救不得」、「聖主朝朝暮暮情」、「到此躊躇不能去」、「對此如何不淚垂?」等句,都有「思」字的影子。第三個「思」字,除回顧前兩個「思」字外,是「思」字的餘波,是第三者所感受,因「輾轉思」,才「殷勤覓」。最後見到貴妃,她寄物表情,並重宣誓言,永偕琴瑟,加了這一段浪漫主義的色彩,與前史實相結合,達到了藝術高峰,是「思」字的暗敘。最後兩句,作了一百八十度的轉彎,結果是「一恨無窮」、「無絕期」三字,將「長」字寫足,收束全詩,形完神足。對於本詩,作者也沾沾自喜,他自評說:「一篇長恨有風情。」故流傳甚廣,對後世影響也很大。為元人白樸的《唐明皇秋夜梧桐雨》、清人洪棄的《長生殿》,都是根據本詩而改寫的文學作品。即為當時的許多妓女,以能背此詩而身價倍增,則可知此詩為當世之所重一斑。
附:
琵 琶 行
並序
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜
彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學
琵琶於穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈
數曲。曲罷,憫默。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖
間。予出官二年,恬然自安;感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為
長句,歌以贈之。凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰? 琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢燃抹復挑,初為霓裳後六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈。大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下灘。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭雲篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧,
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居卧病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物? 杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙爾耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多? 江州司馬青衫濕。
行,古詩的一種體裁。元和,唐憲宗年號。左遷,即貶官,因古代尊右卑左。九江,即現江西九江市。司馬,官名,即副州官。湓浦,即今龍開河。倡女,即賣藝的女子。善才,即琵琶師。委身,即嫁人。賈人,即商人。恬然,無憂無慮的樣子。這詩序大意是說:元和十年,我被貶到九江去當司馬。第二年秋天,我送客到湓浦口,夜裡聽船中有琵琶聲音,並很像京都長安的聲調。問那人,本是長安賣藝的女子,常向穆、曹二位師傅學琵琶,後來年紀大了,才改行嫁給了一個商人。我讓她喝酒,痛快地彈幾個曲子。彈罷,她傷心地談起少年之事,現在漂泊困苦到了這里。我離京到這里已經二年,一向是無憂無慮;今夜聽了這個人的話,才覺著有貶官的意味。因而我作了一首歌贈給她,共計六百一十六個字,叫做《琵琶行》。
第一段:寫作者送客湓浦口,遇一琵琶女,彈藝高強。
潯陽江,指長江在九江的一段。瑟瑟,風吹楓荻的聲音。掩抑,即捺住。信手,即隨手。攏,撫弦。燃,揉弦。抹,順手下撥。挑,反手回撥。《霓裳》、《六幺》,皆曲名。嘈嘈,聲重且長。切切,聲細且小。間關,鳥鳴聲。畫,通劃。裂帛,即撕綢子。
這一段大意是說:我夜間到潯陽江頭去送客,那楓葉和荻花被風吹得瑟瑟作響。這時,我已經下了馬,而客人已經上了船,想喝幾杯為客人餞行,可惜沒有管弦助興,醉了,也激動不起雅興。將要分手時,月光照射到江面上,一片茫茫蒼涼景象。突然間,聽到水上有琵琶聲,於是我們高興了,我也不回,客也不走,一同尋找聲音之所在,輕輕地問:「是誰在彈琵琶呢?」琵琶之聲停了,而彈者想回答卻沒有回答出來。我們把船靠近過來,邀請相見,並把燈掌來,把酒添上,再開了一次宴會。但是,經我們千聲呼,萬聲喚,她才姍姍而來,含羞似地抱著琵琶把臉半遮起來。她轉轉軸,撥撥弦,隨意彈了兩下,並不是什麼曲調,但情意特別感人;把一根弦一根弦壓抑著發出幽咽的聲音,似乎是訴說她平生不得志的情形。繼而低頭隨手彈起,又似乎說出她心中無限往事。她彈藝高強,變化無窮,又把弦輕輕地撫一下,慢慢地揉一下,順手往下撥一下,反手向上挑一下,彈出了《霓裳羽衣舞》和《六幺》著名歌曲,那大弦沉重的聲音,似乎急雨;那小弦柔細的聲音,又似乎叫人聽不見的悄悄話;那大弦小弦混合來彈,聲音就象大小珠子落到玉盤之中;又象黃鶯在花底下間關的鳴叫;又象小溪流過沙灘那樣的幽咽。有時弦音冷澀凝絕,但這種無聲比有聲更多情韻,因為另有一番幽恨之情表現出來。突然間又發出一種巨響,好象銀瓶突然爆炸,水漿迸發出來,又象金戈鐵馬突圍而出,刀槍亂鳴。彈到這里達到了高潮,她把撥子往弦中心劃了一下,這四根弦同時發出一樣的聲音,清脆動聽,如撕綢子一般。這時,不只我與客人凝神靜聽,就是東船或西船的人,也是凝神靜聽,沒有一點聲響;那江面上的秋月,清輝如水,一片寂靜,也好像是聽服了。
第二段:寫琵琶女自傷身世,年老色衰,委身商人。
沉吟,即心境沉重。暇蟆陵,在長安東南曲江池附近,乃下馬陵的轉音。教坊,練習歌舞機構。秋娘,歌妓的通稱。五陵,指漢代五年皇帝墓陵:即高祖長陵、惠帝墓陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,其地頗多豪富。纏頭,即彩頭。(贈送財物)鈿頭銀篦,即兩頭鑲著金玉的銀篦子。浮梁,即今江西景德鎮市,當時是茶葉集散地。蘭干,縱橫貌。
這一段意思是說:她冷靜一會兒,把撥子插入弦中,將衣服抖擻了一下,將鬢發攏了一攏,她說她是長安人,家住在暇蟆陵下,十三歲就學會彈琵琶,名字排列在教坊第一隊。她藝貌雙絕,曲子唱罷,師傅們點頭佩服;打扮以後,同行的姑娘們自以為不如而起了妒心。五陵的闊公子們,爭著贈送給她彩頭,一曲唱罷,所得的絲織品也不知道有多少數。興高彩烈時,以首飾代替拍板,把兩頭鑲著金玉的銀篦子也拍碎了;甚至把酒打翻,酒漬污了紅色羅裙。一年一年地歡樂下去,秋月春風的大好時光一去不復返了,弟弟從軍而去,姨也死了,而自己也年老色衰,門前冷落,車馬稀少,怎麼辦?只好委身為商人婦了。那商人一心為利,把離別看得很輕,前個月到浮梁買茶去了。他走了,我一個人只好守著空船,那一輪明月繞著我船艙轉,秋風颼颼作響,江水寒氣襲人無限寂寞。忽然間夢到年少歡樂之事,醒後更感到凄涼,於是傷心落淚,粉痕狼藉,縱橫滿面了。
第三段:寫作者聽了琵琶女身世後,深有同感。
唧唧,嘆聲。嘔啞嘲哳,聲音雜亂不堪入耳。向前,剛才。青衫,唐官員品級最低的服色。
這一段大意是說:我聽到琵琶聲已夠嘆息,又聽到琵琶女的身世,更覺傷心。我和她一樣,都是淪落到天涯的人,今天相逢,雖不相識,卻有同感。我從去年離開京都——長安,被貶來到潯陽,這個地方荒僻,沒有音樂,整年就沒有聽到那管樂和弦樂聲音。住的地方,靠近湓城,地低潮濕,黃蘆苦竹,一片荒涼。從早到晚,只聽有子規和哀猿凄厲的鳴叫,什麼也聽不到。每遇春江、花朝、秋月時候,無人對飲,只好獨自澆愁。豈沒有山歌村笛藉以助興?但雜亂刺耳,叫人不能聽下去。今夜聽到你的琵琶聲,如聽仙樂一般,耳目為之一新。你不要推辭再給我彈一個曲子,我為你按曲意翻寫成《琵琶行》。她聽了我的話,立了好久,又回到原來的座位上,把弦子擰得很緊,於是,弦聲,凄凄然不像剛才的聲音了,滿座的聽眾都不覺暗暗流淚。座中誰流的淚最多?只有江州司馬我青衫也為之濕了。
本詩凡十九換韻,句數多少不一。開頭兩句,是入聲四質十一陌通押。主人兩句,押的是下平聲一先。醉不四句,是入聲月,屑通押。尋聲兩句,押的是上平聲四支。移船四句,押的是去聲十七霰。轉軸兩句,押的是下平聲八庚。弦弦四句,押的是去聲四真。輕攏兩句,押的是下平聲二蕭。大弦兩句,是上聲語麋通押。嘈嘈四句,押的是上平聲十四寒。水泉兩句,是入聲月、屑通押。別有四句,押的是下平聲八庚。曲終四句,押的是入聲十一陌。沉吟兩句,是上平聲東冬通押。自言十八句是上聲語麋和去聲御遇通押。去來四句,是上平聲十四寒和下平聲一先通押。我聞四句,押的是入聲十三職。我從十六句是下平聲庚青通押。感我六句,押的是入聲十四緝。三平落腳,計有「刀槍鳴」、「紅蘭干」、「潯陽城」、「猿哀鳴」、「難為聽」、「琵琶行」等句。五七同聲,計有「無管弦」、「先有情」、「江水寒」、「絲竹聲」、「還獨傾」等句。
作者因感於琵琶女之漂淪憔翠,轉徙江湖與自己的貶官外地,卧病潯陽,同一遭遇,同病相憐,人之常情,故激發出「同